За последние 100 лет казахский язык сменил три алфавита. В начале прошлого века казахи писали арабской вязью, в 1929 году казахский язык перевели на латиницу, в 1940 году – на кириллицу. Теперь казахский язык переходит на четвертую версию алфавита. В настоящее время ученые разрабатывают правила орфографии казахского языка на латинице. Новый алфавит, основанный на акутной системе, состоит из 32 букв, с шестью диакритическими знаками для обозначения специфических звуков казахского языка.

СЕКРЕТЫ ЛАТИНИЦЫ

Национальный научно-практический центр «Тіл – Қазына» имени Ш. Шаяхметова Комитета языковой политики Министерства культуры и спорта РК провел в Алматы республиканский семинар на тему: «Новое правописание: структура и содержание» по усвоению новых правил правописания казахского алфавита на основе латинской графики для работников СМИ и издательств.

Организаторы семинара отметили, что в республике на сегодняшний день актуальным вопросом является подготовка квалифицированных специалистов, разъясняющих на научной основе систему правил казахского языка, орфографических правил на основе латинской графики.

Цель учебного семинара – подготовка и обучение взрослой аудитории. Слушателям была представлена информация по истории казахского алфавита, новой графике и составу алфавита, соотношению звук – фонема, современной орфоэпии и нормам правописания.

В своем выступлении исполнительный директор Национального научно-практического центра Ербол Тлешов отметил, что известные ученые Казахстана в области терминологии, орфографии, орфоэпии занимаются распространением норм по переводу казахского языка на латиницу. Концепцию уже утвердили, в областях проводятся встречи, в республике полным ходом идет обучение специалистов.

– Однодневные семинары, которые проходят сегодня, мало что решают. Нужно собираться на несколько дней, как мы это делали в Акмолинской области и Капшагае. На сегодняшний день мы встретились с 3 500 казахстанцами, сайт открыли, собираемся издавать книги. В школах латиницу будем внедрять с нулевых классов на следующий год, в 2021-2022 годах – в 1 классах. В 5-6 классах на латинском языке будут вестись такие предметы, как казахский язык и литература, для 6 классов – история Казахстана, в 7 – география Казахстана. Что касается русских школ, на латинском языке будут некоторые предметы для учащихся 6 классов. Во всех университетах открыты кабинеты, где обучают латинскому языку. Работающее население будут обучать латинской графике 2 500 специалистов, которых мы уже обучили», – рассказал Ербол Тлешов.


IT-ПРОЕКТЫ В ПОМОЩЬ КАЗАХСТАНЦАМ

Как утверждает исполнительный директор центра, в будущем все население перейдет на латиницу. Весь мир, почти 77%, пишет на латинском языке, в тюркоязычных странах – 55%, только 17% используют кириллицу. В Лондоне еще в 1886 году открылась Ассоциация, где были зарегистрированы все алфавиты, в том числе латиница.

Директор по связям с общественностью Национального научно-практического центра Молдир Бахыткызы презентовала на семинаре 3-минутный видеоролик для начинающих. Она отметила, что в этом году Центр будет усиленно работать с представителями СМИ, также планирует вести программы в прямом эфире. «Многие газеты поменяли свои названия на латиницу. Казахстанцам легко перейти на латинскую графику помогут IT-проекты. На национальном портале «Qazlatyn.kz» пользователи смогут найти всю необходимую информацию, конвертировать тексты с кириллицы на латиницу. Здесь загружены более 300 тысяч слов казахского языка, в том числе их аудиопояснения. Для детей были созданы 3D-мультфильм IQdos и дублированный анимационный фильм», – подчеркнула она.

По словам организаторов семинара, над внедрением в компьютерную базу данных латинской графики они работали 5 месяцев, самой трудной была офисная программа Word.

Процесс внедрения латинской графики нужно ускорить, считает пресс-секретарь «Книжной палаты» Нурболат Абайулы. «Через СМИ надо быстрее донести до населения необходимость изучения латинской графики. Нужно снять побольше роликов, публиковать статьи, во всех организациях провести практическое обучение», – считает он.


Представители СМИ и издательств города Алматы пополнили свои знания казахского алфавита на латинской графике. Во время процесса обучения были использованы инновационно-педагогические, научно-изыскательные и учебно-методические технологии обучения.