Главная  /  Статьи  /  Совершенствование языковой политики: акцент на трехъязычии

Совершенствование языковой политики: акцент на трехъязычии

Андрей Королев
236
Совершенствование языковой политики: акцент на трехъязычии скачать фото
В Казахстане активно реализуется Государственная программа развития и функционирования языков

В Казахстане активно реализуется Государственная программа развития и функционирования языков, где основной упор сделан на переход казахского языка на латинскую графику и развитие системы трехъязычия.
 

Приоритетным является развитие государственного языка как важнейшего фактора укрепления национального единства, направленное на полноценное удовлетворение духовно-культурных и языковых потребностей граждан.
«Мы должны приложить все усилия для дальнейшего развития казахского языка, который является главным фактором объединения всех казахстанцев. В то же время необходимо создать благоприятные условия, чтобы представители всех проживающих в стране народностей могли свободно говорить, обучаться на родном языке, развивать его», – отметил Глава государства Нурсултан Назарбаев.
В Доктрине национального единства государственный язык определен ключевым приоритетом, главным фактором духовного и национального единства. Овладение им должно стать долгом и обязанностью каждого гражданина Казахстана, стимулом, определяющим личную конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни.
В настоящее время детям Казахстана необходимо знать три языка, чтобы в будущем суметь прокормить себя и свою семью, считает Президент.
«Я абсолютно убежден, детей надо учить тогда, когда они дети. Трехъязычие – просто необходимость для наших детей. Они дети всей планеты: государственный язык должны знать, русский язык – наш язык общения, английский язык – мировой язык, язык мировой науки, инноваций, Интернета», – подчеркнул Нурсултан Назарбаев.
Создание оптимального социолингвистического пространства в независимом Казахстане выстраивается путем поэтапной реализации языковой политики.
«Возвысить свой этнос, унижая другой, невозможно. Поэтому я говорю о трехъязычии. Казахстан должен знать государственный – казахский язык, русский язык – язык нашего большого соседа, один из шести языков Организации Объединенных Наций. Через этот язык мы вышли на великую литературу и великую культуру. Каждый язык – это богатство человека. Английский язык – мировой язык, он необходим для выхода на мировую арену. Из 10 млн книг, которые издаются в мире, 85 процентов выходят на английском языке. Наука, развитие, информационные технологии – все идет на английском языке. 3500 иностранных компаний работают в Казахстане. На каком языке мы будем с ними разговаривать? На каком языке мы будем внедрять оборудование, которое везем? – подчеркнул Нурсултан Назарбаев, выступая с Посланием народу Казахстана «Стратегия «Казахстан-2050»: новый политический курс состоявшегося государства».
Казахстан переходит на новые методы образования. В основе политики триединства языков лежит требование знания гражданами страны казахского языка. Особое значение в языковой политике Казахстана придается русскому языку, который является одним из мировых и имеет широкое распространение в современном мире. Третьим элементом является английский язык, который занимает доминирующее положение. Сегодня уже нет необходимости доказывать или убеждать кого-то, что знание английского языка является важнейшим ресурсом профессионального роста человека.
Планомерный переход к обучению на казахском, русском и английском языках осуществляется в рамках реализации 79-го шага Плана нации «100 конкретных шагов» и ГПРОН на 2016–2019 годы. Полиязычное обучение уже успешно реализуется в специализированных школах сети «Дарын», Назарбаев Интеллектуальных Школах (НИШ), в образовательных инновационных лицеях.
При этом в Казахстане значительное внимание уделяется и развитию языков национальных меньшинств, не допускается никакой дискриминации в этом вопросе.
Создана эффективная система государственной поддержки языков этносов, проживающих в Казахстане (из 7576 общеобразовательных школ 1598 с русским, 62 с узбекским, 14 с уйгурским, две с таджикским языками обучения, 2089 школ – смешанные; из 2003 дошкольных учреждений 260 с русским, два с узбекским языком обучения, 801 детское учебное заведение – смешанное; в 190 воскресных школах этнокультурных объединений изучаются родные языки 30 этнических групп; из 50 казахстанских театров девять смешанных, 15 – русских, один корейский, один немецкий, один узбекский и один уйгурский).
Важным элементом в развитии языковой культуры является переход на латинскую графику.
«Почему латиница? Сегодня 70 с лишним процентов информации о науке, культуре идет на английском языке. Английский язык, как известно, на латинице. Мы объявили, что у нас трехъязычие. К 2020 году, кто с первого класса начнет, уже будут заканчивать школу, зная английский язык, то есть эти ребята уже владеют латиницей», – сказал Президент.
Он подчеркнул, что перевод казахского языка на латиницу – это шаг к интеграции в глобальную систему науки и образования, обеспечению нашего духовного единства. На бывшем постсоветском пространстве – СНГ – мы используем кириллицу, наши соотечественники в Китае используют арабскую вязь, наши братья на Западе используют латиницу. Выходит, что при разговоре у нас единый язык, но при чтении у нас три разных языка. Мы не можем понять друг друга. Не можем понять письменность. Это отдаляет нас. Мы стараемся изучать и познавать современную науку, технику, Интернет. Все это основано на латинском алфавите. Сейчас мы работаем над тем, чтобы как можно быстрее восполнить эти пробелы. Перевод казахского языка на латиницу укрепит единство и духовно сблизит нас, считает Глава государства.
«Я в своем Послании поставил срок для решения этого вопроса до 2025 года. Но, думаю, не надо затягивать с этим вопросом. Наши ученые должны изучить и определить нужные нам образцы, изу­чив турецкий алфавит и алфавиты таких стран, как Азербайджан, Узбекистан, которые ранее перешли на латиницу, учтя их недостатки, необходимо составить свой алфавит. Я думаю, в этом нет никаких трудностей, так как с первого класса наши дети обучаются английскому языку. Во всех школах ведется обучение английскому языку, где используется латинский алфавит. У подрастающего поколения это не вызовет никаких трудностей. Да и у нас, я думаю, особых трудностей не возникнет. Некоторые наши друзья беспокоятся о своих книгах, что с ними произойдет. Сейчас, в век Интернета, никаких проблем в этом вопросе тоже нет», – подчеркнул Нурсултан Назарбаев.
Ведущий эксперт Института мировой экономики и политики (ИМЭП) при Фонде Первого Президента РК – Елбасы Жаксылык Сабитов отметил, что переход казахского языка на латиницу никак не затрагивает культурные и языковые интересы людей – носителей русского языка. Казахский язык, перейдя на латиницу, будет подвержен определенной модернизации. Главная цель перехода казахского языка на латиницу – интенсификация процесса национального строительства в Казахстане. Латинизация казахского языка – это первый шаг в процессе построения нового модернизированного Казахстана.
Это не спонтанное, а глубоко продуманное и концептуальное решение, которое реализуется в строгом соответствии с намеченными планами. Решение о переходе казахского языка на латиницу было принято еще в начале 2010-х годов. Сам переход на латиницу интенсифицирует процессы национального строительства. Это произойдет, так как смена алфавита, по мнению классиков, изучавших процессы национального строительства, влечет за собой процессы глубокого переформатирования существующих групп населения, которые заканчиваются сложением единых гражданских наций.
В современном мире латиница ассоциируется с новыми технологиями и прогрессом. На латинице пишутся все доменные имена и адреса электронной почты. Одним из главных преимуществ нововведения является то, что, изучая государственный язык на латинице, будет проще осваивать английский язык, на котором сейчас говорит и пишет мировое сообщество.

 

Андрей КОРОЛЁВ, Алматы