Главная  /  Статьи  /  Перевод за 6 секунд

Перевод за 6 секунд

Татьяна Казанцева
210
Перевод за 6 секунд скачать фото
Новые IT-проекты презентованы и запущены в Astana Hub

Казахский язык постепенно переходит на латиницу. Министерство культуры и спорта РК презентовало IT-проекты под общим названием «Жаңа жаһандық кезеңдегі қазақ тілі» – «Казахский язык в новую глобальную эпоху» на площадке Международного технопарка Astana Hub. Презентация прошла c участием депутатов Парламента РК, общественных деятелей, писателей, ученых-лингвистов и методистов, ведущих специалистов IT-сообщества.

 

Национальный научнопрактический центр «ТілҚазына» имени Шайсултана Шаяхметова МКС РК представил современные инновационные технологии. С их помощью можно изучить казахский язык с алфавитом на латинице. Как напомнил председатель Комитета языковой политики МКС РК Куат Борашев, этот год Глава государства объявил Годом молодежи.

 

– Это подвигло нас заняться реализацией IT-проектов по переводу казахского алфавита на латинскую графику, чтобы помочь молодежи в короткие сроки овладеть информационными технологиями. Сегодня мы презентуем общественности фундаментальный проект. К примеру, в рамках проекта «Qazlatyn» создан многофункциональный профессиональный конвертер. С его помощью можно быстро перевести текст с кириллицы на латиницу, – ввел в курс дела представитель ведомства.

 

Участникам презентации также показали возможности новых веб-порталов и платформ, мобильных приложений, поисковых систем. Кроме того, анимационные фильмы, энциклопедические, познавательные, методологические и справочные веб-сервисы. Если говорить конкретно, национальный портал «Qazlatyn. kz» поможет пользователям без особого труда найти всю необходимую информацию о поэтапном переходе на латинскую графику. А многофункциональный конвертер портала, который разработан по правилам правописания казахского алфавита, наделен функциями перевода текста с кириллицы на латиницу, прямого написания и обратного перевода.

 

В ТЕМУ

 

Также в Astana Hub в тот день были презентованы новые книги: персональная энциклопедия лидера движения «Алаш» Алихана Бокейхана, научнопознавательные труды ученых Е. Омарулы, А. Кайдара, Р. Сыздыковой, Ш. Сарыбаева, учебник А. Жунисбека «Қазақ тіл білімінің мәселелері» (Проблемы казахского языкознания). Кроме того, уровневые учебники З. Кузековой по преподаванию казахского языка, учебные пособия для обучения казахскому и английскому языкам по методике известного полиглота Д. Петрова. 

 

К слову, на презентации с помощью конвертера всего за 6 секунд текст романа «Абай жолы» был переведен на латиницу. Помимо этого, для обучения госязыку в интернете появились веб-сервис «Tilqural. kz» и электронная поисковая система «Sozdikqor.kz». Она дает описание более 300 тысяч слов на казахском языке. Плюс ко всему, мультфильм «IQdos», который создан в формате 3D, и дублированный анимационный фильм «Селтең сері» с субтитрами на латинице, позволит детям быстро обучиться новому казахскому алфавиту. Но и это еще не все.

 

Электронная площадка «Қазақ терминологиясының мазмұны мен құрылымы» (Содержание и структура казахской терминологии) открывает пользователям широкий доступ к терминологической базе казахского языка. Иными словами, все эти проекты – это уникальная возможность для любого желающего, используя интернет и мобильные устройства, быстро и эффективно освоить латинскую графику казахского языка.

Тематика:   IT-проектыАстанаAstana Hub

Смотрите также: