Главная  /  Статьи  /  Новый алфавит нас не страшит

Новый алфавит нас не страшит

Татьяна Казанцева
511
Новый алфавит нас не страшит скачать фото
Каковы подвижки в реализации языковой политики в стране рассказал Ербол Тлешов, исполняющий обязанности генерального директора Национального научно-практического центра «Тіл-Қазына».

– Расскажите об основных функциях этой структуры.

 

– Центр «Тіл-Қазына» был создан по инициативе министра культуры и спорта РК А. Мухамедиулы на базе Республиканского координационно-методического центра развития языков имени Ш. Шаяхметова для реализации реформы по смене казахского алфавита. Основными функциями центра являются реализация языковой политики Республики Казахстан по приоритетным направлениям государственной программы развития языков на 2011-2020 гг., а также реализация лингвистической реформы, направленной на смену алфавита с кириллицы на латиницу. В данном случае нам следует уточнить, что реформа по переводу казахского письма на латиницу имеет теоретическую и прикладную базы. За реализацию теоретической базы реформы отвечает Институт языкознания имени А. Байтурсынулы, тогда как за внедрение этих теоретических знаний в массы отвечает наш центр «Тіл-Қазына».

 

– Что удалось сделать за столь небольшой отрезок времени с момента основания центра?

 

– Сейчас не берусь давать оценку нашей деятельности, так как прошло не много времени. Но если сравнить с тем, что мы делали раньше за один год, то, конечно, можно было бы оценить нашу работу как интенсивную. Потому что за целый год нашим центром было проведено немало мероприятий по внедрению нового алфавита, по его популяризации, а также по экспертизе проекта новых орфографических правил на основе латиницы. Сам проект был разработан учеными Института языкознания имени А. Байтурсынулы, но для того, чтобы реформа была успешно реализована, этого недостаточно. И тут подключился наш центр. Мы провели экспертное анкетирование среди 3 000 наших граждан, которые в своей повседневной и профессиональной жизни пользуются письмом. На основе этого экспертного анкетирования специалистами нашего центра были предложены конкретные замечания по усовершенствованию новых орфографических правил казахского языка. После того, как Институт языкознания отработал проект с нашими замечаниями, с новой версией проекта ознакомлены широкие массы. Для этого специалисты центра «Тіл-Қазына» выезжали в регионы. В прошлом году были охвачены 18 тысяч людей, которые непосредственно участвовали в наших семинарах, лекциях и круглых столах. И к тому же мы подготовили для всех участников этих мероприятий алфавит и проект новых правил в бумажном варианте. Помимо этого, даже на встречах, когда мы занимались ознакомлением с проектом новых правил, не переставали собирать предложения по их усовершенствованию. Затем их систематизировали наши специалисты и снова передавали ученым Института языкознания.

 

– А как продвигается работа по подготовке орфографических правил казахского языка на латинской графике? Насколько эффективна апробация и научно-методическое сопровождение ускоренного обучения государственному языку?

 

– Сегодня орфографические правила одобрены в Национальной комиссии по латинице при Правительстве РК. Иными словами, на следующем этапе проект правил казахского языка на латинской графике будет уже утвержден. До того, как он получил одобрение, была проведена большая работа по его улучшению. Я сейчас не берусь оценивать деятельность нашего центра по апробации новых правил, то есть боюсь быть субъективным. Насколько она была эффективна, вы можете сами заключить из следующих фактов. Новые правила орфографии прошли через экспертное анкетирование среди 3 000 респондентов. А также мы собирали мнения наших граждан, выступая с популяризацией проекта новых правил. Эти мнения были учтены учеными, и они их использовали для улучшения. Проект орфографических правил был также предоставлен 9 независимым научным экспертам и 50 филологическим факультетам вузов РК для специализированной профессиональной экспертизы. Всю эту работу организовывал наш центр. В итоге все замечения были собраны, систематизированы и предоставлены на рассмотрение членам орфографической рабочей группы.

 

Как известно, при Национальной комиссии были созданы 4 рабочие группы. Одна из них – орфографическая, которая непосредственно занимается вопросами улучшения и утверждения новых правил. Мы также в ответе за организацию экспертных и дискуссионных площадок (заседаний, семинаров, круглых столов, конференций) всех рабочих групп, в том числе и орфографической. Сегодня центр «Тіл-Қазына» занимается организацией мероприятий по ускоренному обучению взрослого населения и широких масс новому алфавиту и правилам письма. Мы планируем с конца марта этого года начать обучение новому письму на наших специальных курсах. Для этого до сегодняшнего дня специалистами центра с помощью отечественных ученых-лингвистов и педагогов был разработан методический комплекс. Туда входят лекционный курс, а также тренинговые составляющие. Это различные упражнения и задания для формирования и укрепления навыков чтения и письма на новом алфавите по новым правилам правописания.

 

– Назовите наиболее эффективные мероприятия в контексте работы поэтапного перехода казахского алфавита на латинскую графику до 2025 года? Как это поставлено в областях страны?

 

– По этому вопросу мне нелегко определить наиболее эффективные мероприятия в контексте работ по переходу на латиницу, потому как все они – значимые звенья в одной системно построенной цепи задач. Поэтому, если не решить одну из них, то следующие могут быть недостигнуты. Все учреждения и государственные органы, ответственные за реализацию этой важнейшей реформы, должны работать в координации и соответствии с поэтапным планом по переходу на латиницу, утвержденным Правительством РК в 2018 году. Я могу только сказать, что все задания, которые были обозначены в этом плане, выполняются в срок.

 

– Появились ли в последнее время новые учебные пособия, словари, журналы, а также обучающие программы на государственном и других языках по методике обучения казахскому языку и латинской графике?

 

– Да, на сегодня уже появляются новые учебные пособия, однако не берусь сказать, что есть словари, потому что они только разрабатываются. К тому же в СМИ идет массовое использование латиницы. Это очень положительно влияет на формирование письменных навыков на новом алфавите. Нам известно, что многие центры по усовершенствованию и повышению квалификации учителей уже начали курсы по обучению новой графике. Также мы знаем, что Институт языкознания уже разрабатывает орфографические и орфоэпические словари на основе латинской графики, новые справочники по латинице, центр «Учебник» приступил к работе по разработке учебников для нулевых классов. Также подготавливаются проекты других учебников. Вся эта работа, по нашему мнению, теперь должна проводиться в координации между всеми ответственными учреждениями.

 

– С какими трудностями приходится сталкиваться в работе и как решаете возникающие проблемы?

 

– Любая работа, направленная на внедрение нового в обществе, всегда сталкивается с трудностями, я бы не отнес их к категории особо сложных. Потому что общество пришло к смене алфавита подготовленным. Эта тема широко обсуждалась в СМИ с начала 90-х годов прошлого века, ученые занимались изучением ее теоретических и прикладных основ. Поэтому сейчас для его внедрения остается только несколько этапов, которые нужно провести скоординированно, тогда все проблемы сами отпадут.

 

– На каких конкретно направлениях центр планирует сфокусировать работу в этом году?

 

– Как уже говорил, в этом году наш центр планирует сфокусироваться на популяризации новых орфографических правил казахского языка и ускоренному обучению. Также нужно отметить, большую поддержку Министерства культуры и спорта РК в этом вопросе. 

Смотрите также: