Казахстан и Греция: далекие «соседи»

Посол Казахстана в Греции рассказал, что связывает эти две страны.
Редакция "Литер"

Статья посла Казахстана в Греции Алексея Юрьевича Волкова

В этом году Греция, как и Казахстан, празднует годовщину своей независимости. Ровно 200 лет назад, 25 марта 1821 года, в Элладе началась национально-освободительная борьба за независимость от Османской империи, ознаменовавшая начало формирования на политической карте мира нового участника международных отношений.

Трудно переоценить важность того восстания для современной истории, так как, по мнению ряда историков, оно вдохновило многие народы мира на борьбу за свою независимость. Также и в бескрайних и столь далеких от Греции казахских степях вскоре под предводительством Жоламана Тленшиулы, Губайдулла хана, несколькими годами позже – Исатая Тайманулы и Махамбета Утемисулы, а также Кенесары хана казахский народ, вдохновленный происходящими в мире переменами, стал все более настойчиво подниматься на борьбу за свою свободу.

Сегодня Казахстан и Греция являются полноценными членами мирового сообщества и активными участниками международных организаций глобального и регионального масштаба. Между нашими странами установлены стабильные двусторонние отношения в самых разных сферах, которые поступательно развиваются на протяжении более чем четверти века - с момента установления дипломатических связей.

При этом весьма распространенным является мнение о том, что географическая удаленность и вытекающее из этого отсутствие общеизвестных точек соприкосновения на страницах истории делают наши народы никак не связанными друг с другом и потому далекими в культурном и ментальном плане. И если факт пространственной удаленности территорий расселения наших народов неоспорим, то утверждение о диаметральной противоположности менталитетов и ценностных ориентиров не может являться столь очевидным и бесспорным. В данной статье я хотел бы осветить ряд не столь широко известных фактов, объединяющих казахский и греческий народы.

Понтийские греки

В исторической плоскости основным связующим звеном между Казахстаном и Грецией являются понтийцы. Данная этническая группа греков – потомки выходцев из исторической области Понт на северо-востоке Малой Азии (современная Турция). Политика СССР в 40-х годах XX века стала причиной их насильственного переселения с обжитых районов Черноморского побережья, Кавказа, Закавказья и Крыма в казахские степи. В результате численность греков на территории Казахстана, коих в 1923 году насчитывалось лишь 157 человек, в 1959 году достигла своего пика и составила свыше 55 тысяч.

Казахский народ принял этих переселенцев, как и другие народности, также вынужденные мигрировать на наши земли под гнетом советской власти, с традиционно присущими ему заботой и гостеприимством. В свою очередь, в качестве благодарности за эту доброту, при участии трудолюбивых греков-понтийцев в Казахстане были выведены элитные сорта винограда, бобов, табака, овощей и фруктов. В народном хозяйстве республики того времени, пожалуй, не было ни одной отрасли, в которой не преуспели бы греки. Более того, при их активном вкладе на юге нашей страны был возведен целый город под названием Кентау.

Плеяда потомков тех греков-переселенцев, родившихся и выросших уже на нашей родине, стали знаковыми личностями для всего Казахстана и даже постсоветского пространства. В их числе, к примеру, эстрадный певец и музыкальный педагог Лаки Кесоглу, легенда футбольного клуба «Кайрат» Евстафий Пехлеваниди, ученый химик, академик Георгий Ксандопуло, заслуженный архитектор Казахстана Спиридон Космериди и другие.

В 90-е годы прошлого столетия многие из казахстанских понтийцев стали переезжать на свою историческую родину. Примечательно, однако, что и в Греции наши соотечественники сумели стать весьма и весьма успешными. В качестве примера можно привести солистку Национальной оперы Греции Элени Келисиду, популярную певицу и актрису Ирини Пападопулу, самого молодого депутата Парламента Греции Марию Апатзиди.

Все они не забывают о Казахстане, который именуют своей второй родиной, не прерывая контактов со своими друзьями и соседями и часто интересуясь новостями и достижениями казахстанцев.

Большая греческая семья

Греция – европейской государство, тогда как Казахстан расположен в Центральной Азии. Между тем может показаться удивительным, как много общего есть в нашей ментальности, когда дело касается вопросов семьи и ее создания.

Греки, как и казахи, большие любители пышных торжеств. Оттого на традиционной греческой свадьбе количество гостей может с легкостью перевалить за две, три и даже более сотен, которые обязательно сопровождаются веселым застольем, песнями и плясками.

Говоря о самих семьях, стоит отметить, что в Греции проживание под одной крышей двух, а то и более поколений не является чем-то необычным. В Казахстане молодожены нередко живут вместе с родителями мужа. Для греков подобный факт также не станет неожиданностью, так как они с большой заботой и любовью относятся к своим родителям, которые, в свою очередь, души не чают во внуках.

Единое разнообразие блюд

Средиземноморская греческая кухня на весь мир знаменита своими морепродуктами, а также богатой традицией изготовления и использования оливкового масла. Несмотря на это казахстанцы, уроженцы крупнейшей в мире страны, не имеющей выхода к морю, а равно и греки в Казахстане все равно смогут найти для себя знакомые блюда, совершая гастрономическую экскурсию по нашим странам. Это и привычные для кухни региона Центральной Азии шашлыки, именуемые в Греции сувлаки или кондосувли, и гирос, очень напоминающий донер или шаурму, а также долмодакья или долма.

Что еще более интересно, в греческой кухне можно найти яства, очень напоминающие традиционные казахские блюда. К примеру, кукуреци, который представляет собой запеченные внутренние органы ягненка, обернутые кишками, что весьма похоже на шужык или казы. Или другой пример – лукумадес, которые по свей сути являются баурсаками, с той лишь разницей, что традиционно подаются политые медом или погруженные в сахарный сироп.

Греческая мысль

Очевидно, что географическая удаленность наших стран друг от друга в значительной степени предопределила те исторические события, которые повлияли на становление национальной идентичности двух народов.

Однако говоря об эллинах, нельзя не упомянуть роль философской и общественно-политической мысли античной Греции в становлении западной цивилизации. Потому неудивительно, что ее след можно заметить и в трудах мыслителей и поэтов Востока, и, в частности, казахского народа.

Так, один из величайших ученых и исследователей средневековья Абу Насыр аль-Фараби известен как «Второй учитель» после Аристотеля. Подобного звания аль-Фараби удостоился благодаря тому, что одним из первых составил комментарии и разъяснил труды великого греческого мыслителя для столь видных арабских ученых как аль-Бируни, ибн-Сина, ибн-Рушд и многих других. Говоря о более современных представителях казахской литературы, можно упомянуть великого Абая Кунанбайулы. Так, поэт рассказывает о греческом философе Сократе в 27-м Слове своих назиданий, а также повествует о мудрости Аристотеля в поэме "Искандер".

Наряду с этим хотелось бы отметить и посильный вклад возглавляемого мной Посольства Казахстана в Афинах в дело укрепления культурного диалога между двумя странами. Памятуя о внушительном наследии античной Греции в мировую культуру, закономерным представляется тот факт, что практически во всех уголках мира, в том числе и в Казахстане, можно встретить труды греческих авторов. Так, нам стало известно, что Национальная библиотека Республики Казахстан располагает более чем тремя сотнями древних фолиантов на греческом языке, которые дожидались своей каталогизации. После обсуждения данного вопросами с компетентными экспертами в области архивного и библиотечного дела, по инициативе посольства и при его активном содействии был издан «Тематический каталог книг на греческом языке Национальной библиотеки Казахстана». Главной ценностью данной переписи является то, что многие издания в этом перечне были описаны и каталогизированы впервые, и более того, отсутствовали на хранении в библиотечном фонде самой Греции. Среди артефактов, вызывающих наибольший интерес для научной среды и простых читателей, можно выделить, к примеру, парижское издание трудов Ксенофонта 1815 года, петербургское издание Священного писания 1819 года и многое другое.

Перечисленные в данной статье сходства между культурами, традициями и обычаями казахского и греческого народов, безусловно, не являются исчерпывающим перечнем. Однако на мой взгляд, сам факт их наличия можно считать важным и многообещающим доказательством того, что наши народы имеют все основания для более активного сближения и взаимного сотрудничества в самых разных сферах жизнедеятельности.

Новости партнеров