Каждый лаконичный рассказ несет в себе исторические сведения, тесно связанные с жизнедеятельностью местного населения. Книга будет полезна для широкого круга читателей.
Вот только первый тираж книги ограничен – всего 150 экземпляров выпущено одной из типографий города Актобе в рамках государственных программ «Рухани жаңғыру» и развития государственного языка. Словарь достанется в первую очередь библиотекам и учебным заведениям.
Инициатором издания выступило областное управление по развитию языков, которое из года в год пополняет собственную библиотеку книг и журналов, адресованных разновозрастной аудитории как знатоков, так и тех, кто изучает казахский язык.
У словаря три автора – кандидат филологических наук Тогжан Кангужина, кандидат психологических наук Жанна Уталиева, представляющие информационноаналитический центр «Сана», а также главный научный сотрудник Казахского научно-исследовательского института культуры Галина Поваляшко. Перевод сделан Динарой Бисмилдиной.
– В своей работе мы использовали исторические сведения и исследования филологов-казаховедов, тюркологов, начиная с работ авторитета в топономике Еркебая Кочубаева. В алфавитном порядке приводим названия населенных пунктов, гор, оврагов, рек, озер – все это для того, чтобы привить читателю любовь к родине, дать сведения о том, как возникли те или иные топонимические и антропонимические названия. Некоторые из них связаны с историческими личностями Казахстана. Часто это батыры или известные на земле Актобе люди, как Айтеке би, Монке би, но есть и такие, информацию о которых практически не встретишь в больших казахских энциклопедиях, – поделилась Жанна Уталиева.
Оказалось, это не первый опыт плодотворного сотрудничества с областным управлением по развитию языков. Несколько лет назад были изданы два тома топонимических монографий: «Переименования в топонимической системе Актюбинской области» и «Национальная топонимия Актюбинской области и восстановление исконных историкогеографических названий».
– В тех работах мы рассматривали процесс возникновения русских названий, переход от советских названий, сейчас обратились непосредственно к казахским названиям.
Словарь стал логичным продолжением предыдущей работы и будет интересен, полезен не только для жителей области, но и для всех тех, кто интересуется историей казахской земли, потому что есть сопоставления, сравнительный анализ, много схожих названий на западе и на востоке Казахстана.