В Нур-Султане 20 января прошел предварительный показ дублированного на казахский язык анимационного фильма «Душа/ Жан» от студии Pixar при поддержке партии Nur Otan, передает Liter.kz.
"Душа" стал 36-м фильмом, который выходит в отечественный кинопрокат на казахском языке. Мультфильм дублировался по инициативе фонда «Болашак» и компании «Меломан» в рамках проекта «Өзіңнен баста». Также, проект стал 11 по счету, который поддержал холдинг BI Group.
В предпоказе принял участие первый заместитель председателя парии Nur Otan Бауыржан Байбек.
«В год 30-летия Независимости Казахстана нашему социальному проекту «Өзіңнен баста», инициированному при непосредственной поддержке Елбасы, исполняется 10 лет. За эти годы благодаря неравнодушию спонсоров и меценатов, которые в общей сложности выделили порядка 1,4 млрд тенге, мы осуществили дубляж уже 36-ти мировых художественных и анимационных фильмов напрямую с английского на казахский язык. Причем это было сделано без какой-либо поддержки со стороны Министерства культуры. Думаю, что далее уполномоченный орган, ответственный за создание качественного и конкурентоспособного контента для детей на государственном языке, уже сам продолжит, по сути, общественную инициативу болашаковцев», - сказал первый заместитель председателя партии Nur Otan и почетный член попечительского совета фонда «Болашақ» Бауыржан Байбек.
В партии отметили, что Nur Otan будет добиваться от Министерства культуры соответствующей работы в данном направлении.
Отметим, что Nur Otan в рамках реализации своих предвыборных обещаний намерен способствовать дальнейшему расширению применения государственного языка во всех сферах, увеличению школ и детских садов с казахским языком обучения, а также продолжить поддержку традиционной культуры и национальных видов спорта.
По словам председателя попечительского совета «Болашақ» Динары Чайжунусовой, фонд по-прежнему активно занимается вопросом равной представленности кинокартин на государственном языке.
«Думаю, что «Жан/Душа» со временем станет классикой зарубежного кино на казахском языке. Тем временем актуальность равного доступа к кино на казахском языке для казахстанцев остаётся. Мы продолжим и дальше поднимать эти вопросы на всевозможных площадках, чтобы уполномоченным органом были приняты соответствующие меры», – отметила она.
За время реализации проекта «Өзіңнен баста» на казахский язык были дублированы такие картины, как «Мұзды өлке-2», «Кек алушылар: Альтрон дəуірі», «Батыл жүрек», «Коко құпиясы», «Моана», «Малефисента», «Аладдин» и многие другие.
Благодаря проекту более 100 отечественных актеров состоят в голосовой базе Walt Disney Pictures. Казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-м в истории компании «Walt Disney».
https://www.youtube.com/watch?v=ZdI9wCyWQ1g