Газете "AIQYN" — 20 лет. Для человека возраст небольшой, для газеты — солидный отрезок времени. Поскольку "AIQYN" и "Литер" — как близнецы-братья, то и история, и судьба у газет одинаковая, со всеми ее трудностями и радостями.
Мое знакомство с газетой "AIQYN" произошло в 2018 году, когда редакции двух партийных газет переехали в Астану. И если "Литер" формировался в основном из местных, столичных кадров, то "AIQYN" приехал из Алматы практически в полном составе. Коллектив редакции проявлял сплоченность не только на работе: они и обедать ходили вместе, и выходные проводили тем же составом. В этом чувствовался некий дух романтизма, этаких первоцелинников, которые молодыми, энергичными энтузиастами прибыли покорять новые вершины творчества. Прошли годы, а коллектив газеты сохраняет по сей день свои теплые взаимоотношения, которые, безусловно, сказываются и на результате работы.
О взаимоотношениях двух редакций в эти дни много сказано теми, кто стоял у истоков газет. Все годы два коллектива мирно делили одну общую территорию, обменивались опытом, оперативно решали возникающие проблемы. Ну и отдыхали, естественно, тоже большим дружным составом. Если алматинский период был более насыщен веселыми, запоминающимися корпоративами, то столичный образ жизни наложил свой официальный отпечаток и на жизнь редакций. Деловой тон был задан с первого дня прибытия. Бывший в то время первым заместителем председателя партии Маулен Ашимбаев, пришедший поздравить газеты с новосельем, призвал к модернизации и новому курсу работы.
Будучи журналистом-газетчиком, не изменяю своей привычке читать бумажные газеты на двух языках. Чем радует "AIQYN"? Глубиной материалов, профессиональной аналитикой, эксклюзивными интервью и журналистскими расследованиями. У казахскоязычной прессы в целом есть такая отличительная черта, как умение дойти до самой сути. Во всем: будь то материал об экономике, социальной сфере или культуре. А "AIQYN" в этом плане является флагманом. Не случайно многие журналисты, успешно работающие в других СМИ, являются выходцами "AIQYN". Им повезло пройти школу мастерства у таких мэтров казахстанской журналистики, как Бауржан Омаров и Нурторе Жусип. Нередки случаи, когда читаешь материалы коллег и одновременно видишь эти новости в других СМИ, и думаешь: вроде на одном и том же мероприятии были, а профессиональный взгляд айқыновцев увидел то, что другие не подметили.
Сплоченность, дисциплинированность, мобильность — этим деловым качествам коллектива "AIQYN" нисколько не мешает их умение снимать напряжение после многочасового рабочего дня песнями под домбру. Скорее, наоборот, это именно тот случай, когда песня строить и жить помогает. Если для редакции "Литера" в первое время в столичном офисе формата open space было непривычным, когда коллеги из соседней редакции в считанные минуты могли прервать верстку газеты разноголосым пением, щедрым дастарханом, то в последующем такие минуты релакса стали делом обыденным и общим.
В переводе с казахского языка "Айқын" означает прозрачный, очевидный, достоверный. Эти определения как нельзя лучше характеризуют нынешнюю газету "AIQYN" — всегда объективно, профессионально и взвешенно. У газеты есть свое лицо, свой почерк, свой стиль. Она узнаваема и имеет большой круг своих преданных читателей. В эти праздничные дни, когда газете 20 лет, наряду с поздравлениями звучат и пожелания долгих лет существования. Не сомневаюсь, что "AIQYN" будет жить долго, причем не только на газетных страницах, но и в каждом, кто когда-то был причастен к тому, чтобы ранним утром в почтовом ящике появилась газета с ярко-оранжевым логотипом.
Миргуль Джилкишинова, Астана