Одним из важных достижений Казахстана за 30 лет Независимости стало активное развитие государственного языка, расширение сферы его применения, повышение роли в обществе.
Развитие языковой политики, ее реализация на всех уровнях стали одними из приоритетных задач, поставленных с первых лет обретения Независимости. Основная цель – развитие государственного языка без ущемления прав языков других этносов.
Из года в год растет количество представителей неказахской национальности, всерьез изучающих казахский язык. Стоит отметить, что, как подчеркнул в своей статье «Независимость превыше всего» Президент РК Касым-Жомарт Токаев, эффективность изучения языка зависит и от самих обучающихся, их мотивации и усердия.
Виктория Мокроусова – учитель казахского языка и литературы Бородулихинской средней школы Восточно-Казахстанской области. Ее жизнь – яркий пример истории успеха девушки, достигшей впечатляющих результатов благодаря своему упорству и целеустремленности. И немалую роль здесь сыграло знание государственного языка. Виктория, будучи учащейся педагогического колледжа, овладела языком Абая за три года. Сегодня она обучает ему не только школьников, но и взрослых людей, применяя прогрессивную методику, основанную на собственном опыте. В настоящее время она – признанный педагог-исследователь с десятилетним опытом работы в школе, награждена медалью «Тiл жанашыры».
В интервью корреспонденту ЛИТЕРа Виктория Мокроусова рассказала о своем пути становления и поделилась знаниями в области преподавания.
– Виктория Анатольевна, когда вы начали изучать казахский язык?
– Большое влияние оказало на меня окружение, среда, в которой я росла. Я родилась в Урджарском районе, большинство моих подруг не владели русским языком, а мне хотелось с ними играть. Так, общаясь с ними, я приобрела первые навыки разговорного казахского языка. Когда мне исполнилось пять лет, наша семья переехала в Бородулиху. Я училась в классе с русским языком обучения. Но, так как мне нравилось переводить тексты, и я мечтала стать переводчиком, я не утратила интерес к изучению казахского языка. После окончания 9 класса в 2009 году я подала документы на поступление в педагогический колледж на специальность «учитель казахского языка и литературы» с дополнительной специализацией «переводчик». При поступлении знание языка у меня было на уровне бытового общения. Я предполагала, что предметы будут вестись на двух языках. Но когда поступила в колледж, оказалось, что не набралось нужного количество учащихся, и меня перевели в группу по подготовке учителей казахского языка и литературы в казахских школах. Все предметы велись на государственном языке.
Очень сложно было – я понимала речь, но говорить не умела. Первый год лекции я зубрила наизусть, как стихотворения, и потом пересказывала их у доски. И только где-то в середине третьего курса я начала свободно говорить на казахском языке, выражать свои мысли, могла пересказывать тексты своими словами. Конечно, сильно повлияло и окружение – в группе были только выходцы из казахоязычных районов. Если я не понимала их, то открывала словари, искала и узнавала значения слов. Еще меня очень сильно поддержали педагоги и директор колледжа. Были моменты, когда я хотела бросить учебу. Но мои учителя убедили меня, что сдаваться нельзя, за что им огромное спасибо. Мой куратор Кульшат Сыздыковна Мусина относилась ко мне, как к дочери. Дополнительно занималась со мной по индивидуальной программе. Чтобы снять психологический барьер во время публичных выступлений, привлекала меня к различным конкурсам, где нужно было владеть риторикой. В выходные приглашала в гости, где мы общались в кругу ее семьи в неформальной обстановке.
– У вас есть статус учителя-исследователя и своя методика обучения. Расскажите о ней, пожалуйста...
– На самом деле все очень просто – никакого кардинального открытия в ней нет. Я обучаю детей лексике, которая используется в повседневной речи. Нужно заучивать не отдельные слова, а словосочетания, фразы и не бояться применять их в общении. Очень хорошо осваивать учебный материал при помощи простых упражнений по переводу текстов. Просто поставить ребенка к доске с книгой и читать вслух – это никому не интересно. Другое дело, что в своей практике я использую самые современные новаторские идеи по формам подачи материала. Например, при помощи гаджетов и других технических средств, общения в чатах на казахском языке, коллективного пения. Причем для этого я выбираю казахские народные песни – ведь они такие красивые и мелодичные. Чтобы было понятно, сначала перевожу смысл песен на русский язык и объясняю ученикам, о чем это произведение. Конечно же, игровая форма подачи – самая интересная и эффективная. Для этого я придумываю различные игры: подвижные, интеллектуальные. Хорошо использовать наглядные пособия в виде художественных и документальных фильмов. Мы вместе смотрим их, а потом обсуждаем. Очень важно, чтобы дети, не владеющие языком, больше общались с казахоязычными сверстниками на их родном языке. Со своими учениками разных национальностей, учащимися русских классов я стараюсь общаться на языке Абая не только во время уроков, но и на внеклассных мероприятиях.
И вот уже десятый год я работаю в школе. Мне очень нравится, не жалею, что выбрала педагогическую деятельность. Были предложения перейти на госслужбу, и на телевидение приглашали, но свою жизнь без школы и без детей я не представляю. Пришло четкое осознание, что нашла свое призвание. Я бы хотела и дальше работать в школе. Хотя всегда есть предложения переехать в столицу, в Усть-Каменогорск, в Семей, но я хочу связать свое будущее со своим селом.
– Вы еще руководите методическим объединением классных руководителей и работаете в Центре изучения языков. В чем заключается ваша деятельность как методиста? На курсах вы и взрослых учите по той же методике, что и детей?
– Да, с 2017 года я вхожу в состав методического объединения и делюсь с коллегами своей методикой, по их просьбе провожу семинары и открытые уроки, мастер-классы для обмена опытом, консультирую. При этом я и сама совершенствую свои знания: посещаю курсы повышения квалификации, стараюсь больше читать Абая, Ауэзова и произведения других классиков в оригинале, то есть повышать языковой уровень и профессиональную подготовку. Заканчиваю магистратуру по специальности «казахская филология». На языковых курсах, которые посещают более 130 слушателей, 123 изучают казахский язык. Большинство из них – госслужащие. Есть разница в обучении детей и взрослых, но небольшая. Слушатели курсов с удовольствием и играют, и поют.
– Вместе с тем вы занимаетесь и общественной деятельностью, являясь депутатом районного маслихата, членом Ассамблеи народа Казахстана, руководителем Центра волонтерского движения Дома дружбы Бородулихинского района, председателем молодежного движения «Жаңғыру жолы»...
– В 2015 году, когда мне предложили баллотироваться кандидатом в депутаты по Дмитриевскому сельскому округу, я поначалу отказалась, думала, не буду успевать. Но со временем при поддержке старших коллег я научилась и втянулась в депутатскую деятельность. Сейчас я в курсе всех чаяний и проблем, которые волнуют избирателей. И здесь знание языка помогает мне при общении с людьми. Помогает и второе высшее образование по специальности «местное государственное управление».
Что касается молодежного волонтерского движения, то здесь нас объединяет желание внести личный вклад в развитие села, сохранение окружающей среды. Мы участвуем во всех субботниках по очистке и благоустройству территории села. Ребята с удовольствием оказывают содействие природному резервату «Семей орманы» в защите леса от незаконных вырубок, пожаров. Помогают при посадке леса, сборе шишек, зимней подкормке диких животных.
Все знают, что лучший учитель – это прежде всего личный пример, поэтому я стараюсь быть такой, какой хотела бы видеть своих учеников. Казахстан – моя Родина, а государственный язык – стержень в системе, который должен скреплять нацию и общество.
– Спасибо за интервью.
Айман ШАРИПХАНОВА, Восточно-Казахстанская область