Вопрос изучения казахского оставляет желать лучшего – Аймагамбетов

Мажилисмен рассказал, как это можно исправить.

Редакция Liter.kz

Депутат Мажилиса от партии AMANAT, бывший министр просвещения РК Асхат Аймагамбетов высказался о качестве изучения казахского языка в Казахстане, передает Liter.kz.

Он оценил его не очень высоко.

Я, в том числе и как человек, который работал в образовании, вынужден сказать о том, что в принципе вопрос изучения государственного языка и на уровне организаций среднего образования тоже оставляет лучшего. Мы старались развивать, но это ни для кого не секрет. Поэтому была у нас инициатива о том, что необходимо с шестого класса сдавать после каждого учебного года и казахский язык как экзамен переводной и так далее. Мы старались менять программу в школе, мы старались обучить наших учителей. Примерно такая же проблема, может быть даже в большем масштабе, касается изучения государственного языка взрослыми, – сказал Аймагамбетов в кулуарах сессии Ассамблеи народа Казахстана 27 апреля.

Для эффективного обучения взрослых, по его словам, необходима инфраструктура. Ее формированием должно заниматься государство и волонтеры.

Я знаю, что очень много ребят, которые просто сами, кто изначально русскоязычный, выучили казахский язык, которые открывают клубы, как English speaking club, и каждую субботу или пятницу проводят эти клубы, – добавил депутат.

Стране нужны бесплатные курсы для взрослых, считает экс-министр, онлайн и офлайн. Также, по его мнению, очень важно, чтобы мобильные приложения переводились на казахский язык, чтобы на нем разговаривали голосовые помощники "Алиса" и Siri. В развитии отечественного IT также должны принимать участие лингвисты и языковеды.

Надо сделать так, чтобы казахский язык был и языком науки, языком технологий. Для этого мы как раз создавали корпус казахского языка. Что такое корпус казахского языка? Это устойчивое словосочетание – любое слово на казахском языке используется в разных контекстах. Чтобы заговорили Siri или Алиса, или другие программы… программа не понимает этого, программе надо давать очень много словосочетаний с использованием в контексте одного, например, казахского слова. А таких слов надо, чтобы было 50 или 100 миллионов, – отметил Аймагамбетов.

Казахстанские ученые, по его словам, уже несколько лет занимаются этим. Так, в Казахстане появился Telegram-канал, который переводит на казахский язык текст и даже аудиофайлы.

Новости партнеров