Впервые в истории сборник казахских песен в переводе на китайский презентовали в Пекине

В него вошло 30 произведений.

Александр Очаковский

В столице КНР прошла презентация уникального сборника казахских национальных песен, переведенных на китайский язык, передает Liter.kz.

В сборник вошло тридцать произведений известных отечественных авторов. Среди них Абай Кунанбаев, Шамши Калдаяков, Алтынбек Коразбаев, Нургиса Тлендиев и многие другие.

Именно через музыку и песни происходит более глубокое восприятие культуры и обычаев между народами. В этой связи он выразил уверенность, что данный сборник станет еще одним ярким вкладом в фундамент дружбы и добрососедства между Казахстаном и Китаем, – отметил посол Казахстана в Китае Шахрат Нурышев.

Автор переводов в сборнике – Акбар Мажит. Он является одним из немногих китайских писателей, представляющих независимые меньшинства, добившихся всеобщего признания. Среди его работ – переводы на китайский произведений Абая. В Казахстане он удостоен ордена “Достық” II степени.

Новости партнеров