Казахские поэты «заговорили» на русском

Антологии современной казахской литературы на русском языке презентовали в Москве.
Сая Загипова

15 октября в посольстве Казахстана в Москве состоялась презентация антологий современной казахской поэзии и прозы на русском языке. В презентации приняли участие начальник управления Президента Российской Федерации по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами Владимир Чернов, руководители Союза писателей России, а также переводчики, литературные редакторы, критики и обозреватели, передает Liter.kz.

С казахстанской стороны в мероприятии участвовали помощник Президента РК, секретарь Национальной комиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру» Аида Балаева, Чрезвычайный и Полномочный Посол РК в РФ Имангали Тасмагамбетов, исполнительный директор Национального бюро переводов Рауан Кенжеханулы, заместитель председателя Союза писателей Казахстана Акберен Елгезек.

Как известно, перевод сборника образцов современной казахстанской литературы на 6 языков ООН реализуется в рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире». Проект в свою очередь является составной частью программы «Рухани жаңғыру», инициированной Первым Президентом РК – Елбасы Нурсултаном Назарбаевым. Задача проекта – представить миру достижения современного Казахстана в области литературы, музыкального и изобразительного искусства, хореографии, кино и театра.

– Наш проект – это часть программы духовной модернизации «Рухани жангыру», предложенной Первым Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым в апреле 2017 года. Ее стержневая идея заключается в том, что в современном мире конкурентоспособность нации определяется культурным и интеллектуальным потенциалом, – сказала Аида Балаева на московской презентации. – В рамках программы «Рухани жаңғыру» избранные произведения 60 казахстанских авторов впервые переведены на шесть основных языков мира. Проект претворен в жизнь при участии ведущих издательских организаций России, Великобритании, Франции, Испании, Египта и Китая. Антологии будут распространены в более чем 90 странах мира на 5 континентах. Это означает, что 2,6 миллиарда человек смогут ознакомиться с лучшими образцами казахской литературы, которые ранее были недоступны мировой аудитории.

Перевод и издание сборников казахской литературы на языке Пушкина и Даля были выполнены издательством МГУ им. М. Ломоносова при участии Московской городской организации Союза писателей России. При их поддержке в процессе перевода и подготовки изданий приняли участие наиболее опытные специалисты в области художественного перевода.

Предисловия к антологиям написаны авторитетными российскими литературоведами. Так, антологию современной казахской поэзии в своем предисловии представил русскоязычным читателям директор Института мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук Вадим Полонский. Современную казахскую прозу презентовала президент филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, доктор филологических наук Марина Ремнева.

Антологии казахской прозы и поэзии, опубликованные издательством Московского университета, будут доставлены в более чем 3,5 тысячи библиотек, университетов и научных центров 14 стран, говорящих на русском языке.

Новости партнеров