Нелегко написать книгу для поколения, выросшего на компьютерах – писательница

Поэтесса о книгах, выборах в президенты и своем творчестве.

Редакция Liter.kz

Писательница, поэтесса, член первого Национального курултая, заслуженный деятель РК и лауреат международной литературной премии “Алаш” Сауле Досжан поделилась мнением о президентском Послании, досрочных выборах, положении казахского языка в стране, а также о своей жизни и творчестве, передает Liter.kz.

Однократный семилетний президентский срок – очень разумное решение

– Вы сейчас на пенсии, но, судя по социальным сетям, у Вас активная гражданская позиция. Удается ли Вам отслеживать события на политическом поле страны? Как Вы восприняли Послание президента от 1 сентября? Что Вы думаете по поводу пересмотра количества и длительности сроков полномочий президента?

– Я – поэтесса и писательница. Писатели не выходят на пенсию. Как говорил Абай: “Искусство слова подобно болезни”. Образно говоря, писатель навсегда связал себя с неизлечимой болью. Поэтому он дает клятву своему перу, что не опустит его до тех пор, пока бьется сердце. Таким образом, творческая личность служит народу. Так как моя основная профессия – журналист, я продолжаю безостановочно следить за внутренней и внешней политикой, за тем, что происходит в политическом поле нашей страны. Что касается Послания нашего президента, то я с большим энтузиазмом приняла этот документ. Касым-Жомарт Токаев подчеркнул те шаги, которые необходимо предпринять для всестороннего развития страны. Я думаю, что пересмотр количества и длительности сроков полномочий президента – это шаг, предпринятый для сохранения стабильности в стране в условиях нынешнего мирового кризиса, когда наши соседи-гиганты пребывают в не совсем благополучном положении. Однократный семилетний президентский срок – очень разумное решение. За это время президент сумеет осуществить эффективные проекты и программы, выполнить свои обещания народу.

– Какая из реформ в Послании Вам кажется наиболее необходимой и эффективной?

– Если объявленные реформы по поддержке отечественного бизнеса, развитию сельскохозяйственной сферы, социальной защите народа, развитию экономики будут выполнены, благосостояние людей улучшится. Качество жизни казахстанцев станет лучше только в том случае, если поставленные в Послании задачи будут последовательно претворяться в жизнь.

– В Послании Касым-Жомарт Токаев упомянул и о дискуссии вокруг преподавания в школах казахского и русского языков. Он заключил, что дети должны хорошо владеть обоими языками. А как считаете Вы?

– Да, знать еще один язык в современном мире – обязательно. Но национальный язык, ваш родной язык, должен быть в приоритете. Мы говорим, что другие народы знают много языков, постоянно приводим примеры. Конечно, это хорошо. Но эти страны не отдают предпочтение чужим языкам, они говорят на своем. Что касается нас, то хоть мы и знаем другой язык, но своим мы пренебрегаем и даже склонны забывать его. Сейчас в обществе наметилась хорошая тенденция – учить казахский язык. Особенно радует, когда представители других этносов Казахстана, иностранцы, приезжающие к нам, хотят выучить казахский язык. А вот наши русскоязычные казахи дома зачастую говорят на русском, следовательно, и их дети говорят на русском. Быт, цивилизованность и грамотность народа измеряются его языковой культурой и распространенностью национального языка.

– Как Вы считаете, насколько необходимы досрочные выборы президента сейчас, при текущем геополитическом положении?

– В такое время важно доверие народа. Я верю в опыт и профессионализм Касым-Жомарта Токаева. Сам он прекрасный дипломат и политик, знающий, где и как нужно говорить. Поэтому считаю правильным довериться мудрости и уму нашего президента и провести эти выборы. Пусть все кандидаты, участвующие в выборах, открыто пробуют свои силы.

Чтобы стать писателем, нужно трудное детство

– Тема Вашей книги “Қасірет пен тағдыр” (“Трагедия и судьба”) о Семи­палатинском полигоне. Что подтолкнуло Вас написать такую книгу?

– Позвольте мне показать Вам выдержку из опубликованных на страницах СМИ мнений ученых и коллег о книге “Трагедия и судьба”. “Какова ценность этой книги? Что в ней особенного?” Ответы на эти вопросы можно найти в словах доктора филологи­ческих наук Айгуль Исмаковой. Крупный ученый говорит: “О Семипалатинском полигоне написано много работ. В этом романе сюжетная линия вращается не только вокруг горя и страданий, оплакивания и обвинения кого-то. Душевная и физическая боль, переживаемая жителями Семея, раскрывается и глубоко описывается через тяжелую жизнь простой молодой семьи и ее соседей”. Мой супруг, генерал-полковник Сат Токпакбаев побудил меня написать эту работу. В ее основу легло то, что он видел за годы службы в районе Семипалатинска, документы, которые он собрал в архивах. Кроме того, мы оба путешествовали по территории Семипалатинска и изучали территорию полигона. “Трагедия и судьба” – первая книга, ее продолжение – роман “Несломленная надежда”. Пока я писала эту дилогию, часто плакала из-за национального ге­ноцида, совершенного против казахского народа. В 2021–2022 годах в результате этого перенапряжения я перенесла две операции на сердце.

– Как Вы думаете, много ли читают казахстанцы? Что люди теряют, отказываясь от чтения художественной литературы?

– В Казахстане насчитывается около 11 тысяч библиотек, развивается работа Национальной электронной библиотеки. Интернет не стоит на месте. Однако знаний, полученных из Интернета, не хватило бы на многочисленные тома книг. На мой взгляд, книга всегда будет на первом месте. Чтение книги помогает познать окружающий мир и самого себя, развивает память и логическое мышление. А еще, если у вас нет настроения, то чтение может ненадолго отвлечь вас от забот и даже снять тревогу. Чтение для мозга – это то же, что физическое упражнение для тела. 2021 год был объявлен Годом поддержки детского и юношеского чтения в Казахстане, по всей стране был проведен ряд соответствующих мероприятий. Благодаря этой инициативе родители со своими детьми читали мои книги. Например, “Біртуар” и “Миллионер из деревни”. Хорошая книга порождает читательский интерес. Нелегко написать книгу, которая повлияет на умы поколения, выросшего с компьютерами.

– Часто ли Вы вспоминаете свое детство, свою школу?

– Я окончила среднюю школу села Актам Уйгурского района Алматинской области. Я горжусь своими учителями. Нашу школу окончили известные граждане, которые служат на благо Родины. Среди них доктора наук, художники, артисты, поэты и писатели. Я – одна из них. Что касается моего детства, это достаточно сложный вопрос. Это были такие времена, когда мы столкнулись с нуждой и бедностью. А я в детстве интересовалась только книгами и мечтала стать писателем. У меня не было такого детства, которое я бы вспоминала и по которому скучала. Как говорил Марк Твен: “Чтобы стать писателем, нужно трудное детство”. Вот такая жизнь у меня и была.

– Уже в 15 лет Ваши стихотворения и статьи стали публиковаться в районных и областных газетах. Вы помните, что почувствовали, когда Вашу первую работу опубликовали?

– С 14 лет мне не терпелось начать публиковаться в газетах и журналах. Я постоянно писала о новостях нашего села и отправляла их в районные и областные газеты. Например, в газеты “Пионер” и “Лениншіл жас”, журнал “Қазақстан әйелдері”. Иногда некоторые из моих ста­тей публиковали. Не могу передать, как я тогда была счастлива! Самое интересное, что когда я пошла в старшие классы, мне начали платить гонорары за мои газетные статьи. Где-то 10–20 советских рублей. Тогда это были большие деньги. Я ходила на почту, приносила их маме, это очень ее радовало.

Диана Тысымбаева

Новости партнеров