Традиции и орнамент – в наследство
Мастерица бесплатно обучает ковроткачеству.
Галие Рыскалиевой из села Курмангазы Атырауской области удалось сохранить вековые традиции ручного ковроткачества. Сегодня она обучает любимому ремеслу молодых рукодельниц – бесплатно и с тем же терпением, с каким когда-то учила ее собственная бабушка.
Свой первый коврик Галия апай соткала в шесть лет. Тогда она едва доставала до нитей основы, но уже внимательно следила за движениями волшебных рук. Именно бабушка научила внучку чувствовать шерсть, понимать ритм узора, не бояться распускать, если линия пошла не так. Обучение было простым и строгим: сначала смотри, потом пробуй, если надо – исправляй. Терпение – главный инструмент мастерицы.
Спустя годы детское увлечение стало делом всей жизни. По профессии Галия апай – учитель труда.
Сегодня Галия Рыскалиева на заслуженном отдыхе, и все свое свободное время посвящает ученицам:
“Мои ученицы – это школьницы, начинающие учителя, молодые келинки. Все они приходят учиться ремеслу. Сколько девушек прошло через мою мастерскую, мне уже не сосчитать. Многие из них стали дизайнерами, учителями, художниками. Я научила и свою сноху”.
По словам Галии апай, занятия ковроткачеством особенно полезно детям: развивает мелкую моторику, улучшает координацию движений, учит вниманию и сосредоточенности.
Главный момент – она обучает всех бесплатно. Считает, что только так можно сохранить традицию. К ней обращаются из Астаны и Алматы, предлагают обучать онлайн. Но Галия апай отказывается, считает, что невозможно человека научить через экран: нужно сидеть рядом, смотреть, как человек держит руку, чувствовать натяжение нити.
Ковер размером два на три метра – это около месяца кропотливой работы и примерно двадцать килограммов шерсти. Но за этими цифрами – не только труд, но и творческая интуиция, и точный математический расчет.
“Работа начинается задолго до первых узлов. Сначала подготавливают каркас, натягивают основу, проверяют плотность нитей. Затем – рисунок. Каждый элемент продумывается заранее. В традиционном алаша нет случайных деталей. Орнамент – это язык символов”, – убеждена Галия апай.
Один из самых распространенных узоров – “қошқар мүйіз” (“бараньи рога”), который символизирует достаток, силу, стабильность рода. Ромбовидные элементы считаются оберегами дома, зигзагообразные линии означают дорогу жизни, ее непрерывность.
Узор должен дышать. Нельзя перегружать середину, нельзя нарушать ритм. Если сбить симметрию, ковер станет тяжелым по ощущению.
После выбора композиции начинается математика. Нужно точно рассчитать цветовые блоки, разделить изображение на клетки, выдержать пропорции. Малейшая ошибка способна изменить весь рисунок.
Шерсть для ковров Галия апай заготавливает летом. После стрижки овец сырье перебирают, тщательно моют, сушат под солнцем, затем расчесывают и прядут. Только после этого нити готовы к окрашиванию. Слой за слоем, узел за узлом шерстяные нити превращаются в ковровую композицию. Раньше краски получали из природных материалов – трав, корней, коры деревьев. Сегодня используются и современные красители, но наша героиня по-прежнему отдает предпочтение спокойным, натуральным оттенкам: красный – символ жизненной силы, черный – земли и устойчивости, белый – чистоты. Иногда добавляется синий – как знак неба, или зеленый – символ весны. Палитра должна быть гармоничной: цвета не должны спорить между собой.
“У меня до сих пор сохранились краски моей бабушки. Я и сейчас использую их. От бабушки мне также достался станок, он был треугольный, но я его переделала в четырехугольный, так намного удобней”, – объясняет Галия апай.
Изделия, рожденные в ее мастерской, уже побывали далеко за пределами аула. В 2022 году Галия Рыскалиева участвовала в фестивале в Шымкенте. Ее работа с традиционным орнаментом вызвала большой интерес гостей. После фестиваля она подарила один из своих алаша музею – не продала, хотя поступали предложения, уверена, что такие вещи должны жить среди людей.
Фото: газета LITER
В 2024 году на Всемирных играх кочевников в Астане к ней подошла девушка из Швеции. Она долго рассматривала ковры, расспрашивала о значении узоров, а затем попросила разрешения попробовать самой.
“Она так заинтересовалась! Попросила научить ее, хотя бы показать. Была удивлена, что все делается вручную. А мне было радостно показать и рассказать ей об этом, – вспоминает Галия апай. – Такие встречи подтверждают, что язык орнамента понятен людям из разных стран”.
Свою келин Галия апай тоже обучила и ковроткачеству, и пекарскому искусству. Внучка уже с пятого класса уверенно держит крючок, различает орнаменты и знает, где должен быть центр композиции. Иногда бабушка специально допускает маленькую ошибку – чтобы девочка заметила и исправила.
Галия Рыскалиева не состоит в списках волонтеров, не заполняет отчетов и не считает часы. Она много лет бесплатно передает знания и любовь к прикладному творчеству, сохраняет красивые народные традиции и объединяет поколения.
Динара КАНБЕТОВА, Атырау
