Новости Казахстана Новости мира Интервью Life style Спорт Культура Регионы Amanat
$ 525.87  614.37  6.72

От Москвы до Алматы: трансформация ремесла книжной реставрации в научной среде

16.06.2025, 13:22
От Москвы до Алматы: трансформация ремесла книжной реставрации в научной среде
Фото: газета LITER

Сохранение книжного наследия – важнейшее направление гуманитарной и прикладной науки, требующее междисциплинарных знаний в области истории, материаловедения, химии, искусствоведения и реставрационных технологий. В условиях отсутствия специализированных учебных заведений в Казахстане особую значимость приобретает вклад практиков, готовых передавать уникальные компетенции.

Один из немногих специалистов, кто умеет возвращать к жизни такие издания, – реставратор и переплетчик Иван КОСТИН. Уже более двадцати лет он работает в этой редкой профессии, а последние годы – в Алматы, где создает мастерскую, обучает молодых специалистов и делится опытом, накопленным в ведущих реставрационных центрах России.

– Как Вы пришли к профессии реставратора книг?

– Мой путь начался с работы по восстановлению древних храмов во Владимирской области, в Суздале. Я трудился вместе с другом семьи – талантливым художником и реставратором. Его работа по восстановлению храмовых росписей вызывала у меня восхищение. Мы долгое время трудились вместе, и в процессе я начал расспрашивать его о профессии: где он учился, как все начиналось. Именно он преподавал в Суздальском художественно-реставрационном училище. Там обучают по девяти реставрационным направлениям: дерево, ткань, ювелирный металл, архитектурный металл, камень, графика, книга и другие. Как-то он сказал мне: «Почему бы тебе не попробовать поступить к нам? Это очень интересная профессия».

Я записался на подготовительные курсы и целый год учился рисунку, живописи, композиции. Именно в тот момент открывалось новое отделение по реставрации книги и графики, которое курировали специалисты из Центра имени академика Грабаря и Библиотеки иностранной литературы. Все было на высоком уровне, с участием сильнейших специалистов страны. Я попал во второй набор, успешно поступил и пять лет учился на этом отделении. Окончил с отличием.

Перед выпуском мне предложили работу в Москве – либо в Центре имени Грабаря, либо в Библиотеке иностранной литературы. Я выбрал библиотеку, потому что именно там в то время работали ведущие специалисты по реставрации книг. За три года я не только отточил навыки реставрации, но и научился настоящему переплетному делу – информации, по которому всегда не хватало и многое держалось в секрете.

Позже я открыл свою фирму, которая действует до сих пор. Переплет – очень редкая профессия. Инструменты для нее не продаются в магазинах, все заказывается индивидуально или изготавливается вручную. Со временем я сам стал разрабатывать и производить оборудование.

Так я оказался в Казахстане, в Алматы. Мне заказали большую партию оборудования для центра «Ғылым Ордасы». Тогдашний директор, Лейла Абубакирова, предложила мне остаться и заняться обучением, так как в Казахстане нет учебных заведений для подготовки реставраторов. Мне дали зеленый свет на организацию работы с нуля – и этот масштаб, возможность создать систему, меня вдохновили. Я решил остаться.

– Что Вас привлекает в работе с книгами?

– Сначала меня привлекли преподаватели – это были лучшие мастера своего дела, и их любовь к профессии передалась мне. Но еще с детства я был связан с книгами: наша семья – читающая, дома всегда была большая библиотека, я ходил в школьные и городские библиотеки, с удовольствием читал.

В реставрации меня особенно вдохновляет сам процесс преображения. Когда книга буквально разваливается на листы, кажется, что уже ничем не помочь. А потом, шаг за шагом, ты возвращаешь ей физическую целостность, восстанавливаешь структуру, переплет.

Кроме того, мы делаем переплеты – кожаные, полукожаные, восточные, европейские. Работа с материалами, оформление, создание коробок, футляров – все это дает свободу для фантазии. И это ценится. Частные коллекционеры, научные библиотеки – все относятся к книгам с трепетом. Это благодарная профессия, и она достойно оплачивается. Я занимаюсь этим уже больше 23 лет.

– Существуют ли реставрационные ошибки, которых категорически нельзя допускать?

– Да. Нас пять лет учили, что все должно делаться строго по утвержденной методике. Эти методики многократно проверены научными учреждениями. Ошибок быть не должно. Перед реставрацией составляется подробное описание состояния книги, делается фотофиксация, пишется реставрационное задание. Потом его рассматривает реставрационный совет, в который входят специалисты. Только после одобрения можно приступать к работе.

Но реставрация – это финальный этап. Все начинается с правильного хранения. Если оно организовано неграмотно, то реставрация не имеет смысла. Первично – условия хранения, затем – превентивная консервация. Только после этого – реставрация как исключительная мера.

– Вы начали изучать турецкий язык. Что Вас к этому подтолкнуло?

– Во время ремонта на работе появилось свободное время. Коллега предложил пойти с ним в языковую школу. Я подумал: почему бы и нет? Тем более в Казахстане все говорят на нескольких языках – казахский, русский, английский, турецкий. Это впечатляет. Школ много, обучение доступное и интересное.

– Помогает ли знание турецкого языка в реставрационной деятельности?

– Безусловно. Любой язык помогает – и в жизни, и в профессии. В Турции очень развита реставрация, особенно восточной книги: арабские рукописи, персидские трактаты. У них огромный опыт, который нам может пригодиться. В казахстанских фондах тоже много восточных книг. Так что знание языка поможет наладить контакт и получить профессиональные знания напрямую.

– Что Вы думаете о цифровой реставрации – сканировании старинных книг?

– Это очень важная часть сохранения. Бумага со временем разрушается, даже в идеальных условиях. Атмосфера, свет, влажность делают свое дело. Цифровая копия становится способом сохранить содержание и сделать его доступным исследователям. Конечно, она не заменяет оригинал. Но она продлевает «жизнь» книги и защищает ее от частого физического обращения.

– Удалось ли Вам прикоснуться к культуре Казахстана через книги?

– Мы только начали. Основной фокус пока на обучении и построении реставрационного центра. Но мы уже реализовали творческий проект, оформили книгу «Путь Абая» с использованием казахских орнаментов. Оказалось, в Казахстане более 3 тысяч видов орнаментов – это своего рода система передачи информации, почти как письменность. Мы вручную красили кожу, подбирали узоры, чтобы в оформлении были и дух степи, и образ Абая.

Сейчас у нас в работе несколько рукописных Коранов. Это особый вид искусства, требующий новых знаний и технологий. Мы консультируемся с коллегами из России, Ирана, Турции. Заключили меморандумы о сотрудничестве. Работы утверждаются внутренним реставрационным советом. Если знаний не хватает, мы подключаем внешних специалистов.

– Какие необычные экземпляры Вам доводилось реставрировать?

Запомнилась книга, в которой были рисунки и стихи, сделанные рукой А.С. Пушкина. Это была простая реставрация, но сама аура незабываема. Также в памяти осталась одна из первых русских печатных книг – «Апостол» из типографии Ивана Федорова. И, конечно, «Звенигородские моли» – богатейшее произведение книжного искусства.

– Чем отличается казахстанская школа реставрации от российской?

– По сути, ничем. Методики одинаковые, сообщество единое, особенно на постсоветском пространстве. Специалисты Казахстана регулярно ездят на семинары в Россию, Турцию, Грузию. Проблема в том, что в Казахстане нет специализированных учебных заведений. Но все компенсируется личными связями и обменом опытом. Здесь много восточных рукописей, поэтому акцент делается на изучение именно восточных переплетов и традиций.

– Что Вас удивило или порадовало в Казахстане?

– Очень многое. В первую очередь люди. Доброта, открытость, гостеприимство. Это чувствуется буквально с первых дней. Здесь все готовы помочь, поддержать. Может, для самих казахстанцев это обыденно, но для приезжих – это ценность.

Плюс солнце, вкусная еда, горы – все вместе делает Казахстан особенным местом. Я рад, что попал сюда и оказался в проекте по созданию реставрационного центра «Ғылым Ордасы». Руководство и коллектив приняли меня тепло. И уже три года я с удовольствием иду на работу каждый день, стараясь внести свой вклад в развитие реставрации в Казахстане.

Аспет ДУЛАТБЕКОВА

Новости партнеров
×