Новости Казахстана Новости мира Политика Экономика Регионы Лайфхаки Спорт Amanat

Потрогать книгу руками

Пандемия изменила читательские предпочтения, но не изменила отношение к книге.
01.07.2020, 12:06
Потрогать книгу руками

Такого мнения придерживается координатор Ассоциации истории и культуры Турции «YERTAD» Асель Лахаева.

Масштабная деятельность над электронной библиотекой тюркского мира «Отрар», над которой работает наша соотечественница, журналист Асель Лахаева, – сейчас, несмотря на пандемию коронавируса, в самом разгаре. Справедливости ради надо сказать, что Асель Лахаева вместе с супругом Омером Низаметтином Айкуртом были одними из первых инициаторов создания электронной библиотеки тюркского мира «Отрар». Но сейчас речь о другом: как во время всемирного карантина проходила работа над масштабным проектом, и какое место будут занимать книга, библиотека и книгоиздательство после пандемии коронавируса. На эти темы – в эксклюзивном интервью координатор Ассоциации истории и культуры Турции «YERTAD» Асель Лахаева.

– Асель, интересно узнать, как протекала ваша жизнь во время карантина в Турции?

– Начиная с 16 марта, после объявления пандемии Всемирной организацией здоровья (ВОЗ), Турция, как и другие страны, ввела карантинные меры, чтобы ограничить распространение вируса. Во время карантина в Турции были закрыты школы, университеты и отменены массовые мероприятия. Во время карантина мы перешли на дистанционную работу и учебу. В рамках борьбы с распространением коронавируса в Турции объявили о введении запрета на выход на улицу детям младше 20 лет. Во время самоизоляции мы больше времени уделяли нашему сыну и много времени проводили с семьей. Отмена визитов в музеи и парки развлечений, никаких визитов к бабушке и дедушке, игр со сверстниками – вот так выглядела наша повседневная жизнь. С 1 июня Турция смягчила карантинные меры. Рестораны, музеи, библиотеки и рынки вновь принимают посетителей, но при наличии масок и соблюдении социального дистанцирования.

Чем вы занимались в период самоизоляции?

– Мы много работали над проектом электронной библиотеки Тюркского мира «Отрар». Главной нашей задачей является формирование огромного фонда научных и литературных трудов, хранящихся в национальных библиотеках, музеях, архивах тюркоязычных стран. Это кропотливая и очень скрупулезная работа. Мы заняты наполнением электронной библиотеки копиями особо ценных коллекций документов, относящихся к тюркскому миру, общей культуре и истории тюркоязычных народов. В проекте примут участие не только библиотеки, архивы и музеи тюркоязычных стран, но и будут участвовать владельцы частных коллекций. Во многих частных коллекциях хранятся книги и рукописи, имеющие художественную и историческую ценность. Электронная библиотека тюркского мира «Отрар» будет предоставлять читателям в свободном доступе письменные памятники, к которым относятся древние рукописи, манускрипты, инкунабулы, старинные книги, архивные материалы. Особое место займет современная литература, документы и издания, представляющие общий интерес (исторический, научный, художественный, литературный). Словом, данный проект обеспечит физическую сохранность печатных и книжных редких изданий, их безопасность и сохранит для будущих поколений. Поэтому мы погружены в проект. В карантинный период мы провели онлайн встречи с национальными библиотеками Казахстана и с библиотеками Российской Федерации, в том числе и с ГПНТБ СО РАН. По приглашению ГПНТБ СО РАН приняли участие от имени ассоциации «YERTAD» в онлайн конференциях, таких как «Жизнь библиотек мира в период пандемии («2 сестры»: ГПНТБ России и ГПНТБ СО РАН)». В этой онлайн конференции спикером выступили Я.Л. Шрайберг, научный руководитель ГПНТБ России, президент Ассоциации ЭБНИТ, президент Ассоциации НАББ, а также участвовали в вебинаре отдела европейских языков библиотеки им. Уайденера Гарвардского университета (Widener Library, Harvard University, USA); обменялись опытом с университетской библиотекой Cambridge и по приглашению Национальной академической библиотеки РК с участием министра культуры и спорта РК А.Р. Раимкуловой и директоров национальных библиотек России, Китая, Турции, Италии, Молдовы, Армении, Удмуртии, Малайзии, Германии, Узбекистана и Саха (Якутия) приняли участие в международном  онлайн форуме «С книгой на карантине. Библиотека в новом формате», где поделились опытом Турции. И, конечно, рассказали о наших проектах, в том числе об электронной библиотеке Тюркского мира «Отрар». Мы должны активно популяризировать бесценное культурное наследие тюркского мира в мировом информационном пространстве.

Асель, о чем сейчас думаете, размышляете, есть ли идеи в плане культурологических проектов, которые вы проводили, и, насколько я знаю, они были успешными.

– В начале февраля мы издали от имени ассоциации истории и культуры «YERTAD» две книги профессоров факультета иcтории, археологии и этнологии Казахского национального университета имени аль- Фараби Мендигуль Ногайбаевой «VI-XII ғасырлардағы Түркілердің көрші халықтармен мәдени байланыстарының тарихнамасы» и Гульнар Козгамбаевой «Моңғолиядағы қазақ диаспорасының тарихы: өткені, бүгіні және болашағы». Мы планировали провести презентации книг в нескольких городах Турции. Но в связи с пандемией нам пришлось перенести презентации, сейчас планируем провести эти мероприятия в следующем году. А еще после окончания пандемии коронавируса совместно с ГПНТБ СО РАН планируем организовать выставку в Анкаре и Стамбуле «Коренные народы Сибири». О чем я думаю? Да, книжная индустрия пострадала достаточно сильно во всем мире. Думаю, что после эпидемии люди возродят привычку ходить в книжные магазины и в библиотеки. Всем хочется взять книгу в руки. Сейчас многие издательства и библиотеки ответственно, выполняя свою важную социальную функцию, открыли свободный и бесплатный онлайн доступ к своим книгам, понимая, как важно людям, оставаясь дома, все-таки читать, самообразовываться.

– Насколько я знаю, в Турции с населением в 83 миллиона, книга очень востребована.

– Да, книга будет востребована всегда. Люди с нетерпением ждали открытия книжных магазинов и библиотек. Во время карантина в Турции все библиотеки были закрыты и предоставляли услуги удаленно. Поощрялось, кстати, использование электронных библиотек и других сервисов. Появление новых средств массовой информации сузило книжную сферу, однако именно их и надо использовать для расширения интереса к чтению книг. После завершения пандемии я думаю, что в библиотечной сфере будут создаваться, пополняться и развиваться именно электронные ресурсы, увеличатся электронные коллекции. Наряду с этим будут развиваться книгоиздательство и издания на бумажном носителе. Библиотека по своей природе всегда анализирует любую информацию, которую получает в процессе обслуживания.

Уроком полного карантина для всех библиотек, в том числе и для казахстанских, стало понимание, что необходимо более тесно общаться с читателями через интернет. Нужно разрабатывать новые стратегии по коммуникации с читателем, тогда они смогут сохраниться в динамично меняющемся мире. Для полноценного функционирования библиотек с учетом всех выводов, которые мы сделали в период работы в условиях пандемии, очень важно укрепить материально-технические базы. Это одна из первостепенных задач.

– Асель, поддерживаете ли вы писателей, которые стали выкладывать свои произведения на книжные интернет-платформы?

– Да, некоторые интернет книжные пространства показали, что сейчас готовы платить писателям, которые будут выставлять на их площадках свои тексты, то есть издавать книги им не надо, зайди в интернет и прочитай новую книгу. Я понимаю писателей, без выхода к читателю писатель обречен на творческий застой. Писатель без книги – все равно, что актер, музыкант и режиссер на сцене перед пустым залом. Не скрою, что в тревожном положении по всему миру оказались писатели, переводчики, авторы исторической, просветительской литературы, редактора, корректора. Красиво звучит: писать для вечности. «Писать в стол» никому не желаю. В Турции писатели всегда продают свои книги, спрос здесь есть.

В то же время, я придерживаюсь мнения, что серьезное издательство не может выпускать много книг в год, 10-20 книг в год – это уже очень прилично. Издатель каждую книгу должен пропустить через свою душу, талант и понимание значимости ее издания, он должен общаться с автором. Грамотный редактор, издательство должны быть неким мостом между автором и читателем. Традицию сломать можно, но это путь в никуда. Поэтому так важно, чтобы издательства продолжали служить развитию книжной культуры и литературного, научно-популярного чтения. По-другому просто не получится. Хорошая книга должна оставаться штучным товаром. Да, издательства трепетно относятся к каждой книге, которая у них готовится. Необходимо сделать все возможное, чтобы сохранились книжные издательства и магазины во всем мире, должны продолжать работать библиотеки со своим неповторимым ароматом, атмосферой и уникальным подбором литературы. Пандемия изменила читательские предпочтения, но отношение к книге вряд ли изменит, в этом я уверена. Книги были и будут востребованы

Новости партнеров
×