“Белая аруана” Сабита Досанова будет экранизирована
Кыргызстанский кинорежиссер Актан Арым Кубат готовится приступить к съемкам фильма.

В этом году известный казахский писатель и драматург Сабит Досанов отметил бы свое 85-летие. Лауреат Государственной премии Республики Казахстан и международной премии имени Шолохова оказал значительное влияние на возрождение казахской литературы. Его творчество оставило неизгладимый след в казахской и мировой литературе, сочетая патриотизм, гуманизм и глубокие философские размышления, которые отразили многообразие и взаимосвязь народов СНГ и всего тюркского мира.
По роману Сабита Досанова “Белая аруана” кыргызстанский кинорежиссер Актан Арым Кубат приступит к съемкам фильма. Об этом, а также о многом другом наши корреспонденты говорили в интервью с кыргызским писателем и поэтом Мархабаем Ааматовым.
– Мархабай Ааматович, какой роман Сабита Досанова был выбран для экранизации?
– Сабит Досанов оставил нам свою оригинальную работу, в которой жизнь белой верблюдицы Аруаны переплетается с судьбой казахского героя Таумана, и их общая судьба напоминает повествования Фирдоуси о Центральной Азии. Эта книга заставляет читателя задуматься о природе, о человеческих отношениях и о жестокости мира. Для экранизации была выбрана именно эта повесть – “Белая Аруана”, которую я перевел на кыргызский язык. Книгу издали в Кыргызстане, и когда я стал главным редактором, я снова опубликовал ее. Мы посвятили несколько номеров журнала творчеству Сабита Досанова. Я познакомился с ним в 1987 году, когда он был членом правления МСПС. Мы с ним оба были в этом правлении и тогда же стали близкими друзьями. В те годы руководителем союза был знаменитый поэт Сергей Михалков. Я был одним из руководителей Союза писателей Кыргызстана, и именно в этот период мы с Сабитом начали тесно общаться, обмениваться переводами. В 1989 году он стал лауреатом международной премии имени Шолохова – настоящим событием года в Казахстане. Множество людей тогда удивлялись, что столь престижную награду впервые в Средней Азии получил писатель Сабит Досанов, после Айтматова. После распада Союза мы поддерживали связи, приглашали его на литературные события в Кыргызстане, а он приглашал нас в Казахстан. Я перевел несколько его произведений, в том числе “Белая аруана”, а также “Акпаш Буркыт” и драму “Жануран”, посвященную декабрьским событиям. Мы поставили эту пьесу в Театре оперы и балета, и она имела большой успех, а затем гастролировала по Казахстану.
– Почему, на Ваш взгляд, именно эта повесть была выбрана для экранизации?
– У Сабита Досанова много произведений, но “Белая аруана” была выбрана потому, что она выражает глубокий патриотизм и дух казахского народа. В повести описано историческое событие – борьба казахов с джунгарами и калмыками, когда почти 300 лет они правили землей, которая была общей для казахов и кыргызов. Сабит Досанов через этот эпизод показывает не только людей, но и животных, в частности, верблюдицу, стремящуюся вернуться на свою родную землю. Это произведение прекрасно иллюстрирует, как патриотизм пронизывает не только человеческую душу, но и мир животных.
– Какую главную тему или идею режиссер стремится передать в фильме?
– Мы надеемся, что в фильме будет показан патриотизм, о котором писал Сабит Досанов. В фильме мы хотим показать природу Казахстана, величие казахской степи, родину верблюдов в Актау и силу традиций, которые передаются из поколения в поколение. Важной темой будет также дружба народов и сохранение культурных традиций.
– Какие актеры будут играть в фильме – кыргызские или казахстанские?
– Мы обсуждали с режиссером и пришли к мнению, что состав актеров будет 50/50. События происходят на казахской земле, но Иссык-Куль в непосредственной близости от Кыргызстана, поэтому часть наших актеров будет играть казахских персонажей.
– Какие, на Ваш взгляд, ожидания от зрителей и критиков относительно будущего фильма?
– Я уверен, что, если фильм удастся, это будет коммерчески успешный проект. Мы надеемся на талант нашего кинорежиссера, который создаст фильм на международном уровне. Мы также хотим, чтобы фильм помог зрителям понять величие природы Казахстана, красоту его степей, и прочувствовать дух патриотизма и дружбы народов, который, как и в книге, будет заложен в фильме.
– Как сотрудничество между казахстанскими и кыргызстанскими кинематографистами влияет на развитие кино в Центральной Азии?
– В первую очередь на уровне литературы наше сотрудничество давно крепкое. У нас всегда было тесное взаимодействие с писателями и переводчиками из Кыргызстана. Мы переводим друг друга, обмениваемся произведениями. В кино пока таких тесных связей нет, но в литературе мы работаем вместе уже много лет, и это сотрудничество помогает развивать культурные обмены между нашими странами.
– Чем Вас вдохновил образ главного героя в романе?
– Главный герой повести Тауман – человек, мечтающий о величии своего народа. Он сын казахского вождя, но оказывается в плену у джунгар. Его сестра и он бегут из плена, сражаясь с врагами. В этой истории меня вдохновляют два момента – стремление героя к свободе и к возвращению домой, а также образ белой аруаны, которая, как и человек, стремится к своей родной земле. Тема свободы и патриотизма является сердцем всего произведения.
– Какое послание, на Ваш взгляд, несет этот фильм зрителям?
– Главное послание фильма – беречь традиции своего народа, передавать их следующим поколениям. Это история о патриотизме и любви к своей родной земле, которую стоит сохранить и передать молодежи.
– Какие Ваши личные впечатления от личности Сабита Досанова и его роли в культуре?
– Сабит называл себя человеком “дважды рожденным”. В январе 1965 года, во время рейса Москва – Алма-Ата самолет, на котором летел Сабит с дядей, при посадке столкнулся с густым туманом над Семипалатинском. Пассажиры пережили жуткую катастрофу: самолет врезался в землю и разрушился. 25-летний Сабит Досанов был единственным выжившим. Несмотря на страшные травмы, Сабит выжил, но с тех пор его жизнь и восприятие мира изменились. Он стал не только верующим, но и утверждал, что его спасение – знак Божьего вмешательства. Сабит Досанов – классик казахской литературы и великий писатель XXI века. Его творчество оставило неизгладимый след в казахской и мировой литературе. Он был настоящим мастером слова, создававшим произведения, которые воспринимались не только в Казахстане, но и за рубежом. Он был наравне с такими писателями, как Чингиз Айтматов и Мухтар Шаханов. Его имя навсегда останется в сердцах людей, а его произведения будут жить и вдохновлять будущие поколения.
Сабит Досанов родился 12 января 1940 года в ауле Байгабул, расположенном в Амангельдинском районе Костанайской области - на родной земле выдающихся деятелей казахской культуры Ыбырая Алтынсарина, Ахмета Байтурсынова и Миржакыпа Дулатова.
Творчество Сабита Досанова насчитывает около сорока произведений. Он начал свою писательскую карьеру в 18 лет, написав учебник для казахских школьников “Родная речь”, а в 28 лет выпустил свой первый сборник художественных очерков и рассказов “Доброе утро”. Каждый год писатель радовал своих читателей новым произведением – повестью, романом или монографией.
Особенно продуктивным был для него период в начале 2000-х годов, когда были опубликованы романы “Аптаның екінші күні”, “Қылбұрау”, “Ұйық”, “Тұйық”, а также сборники рассказов “Дүние жалған”, “Жусан исі” и многие другие. Как говорил сам писатель: “Каждое произведение – это мой тяжело выношенный ребенок. Я их всех люблю, но каждый по-своему”. Повесть “Белая аруана”, написанная им в 25 лет, была признана литературной классикой, а в 2007 году, после перевода на французский язык, в Сорбонне состоялся вечер, посвященный этому произведению.
Наибольшее значение для самого писателя имела его четырехтомная эпопея “ХХ век”, которая охватывает судьбы нескольких поколений казахских и русских семей, раскрывая историческую картину ушедшего столетия. “Мы все под Богом, и только Ему ведомо, что будет завтра. Но теперь я мечтаю создать эпопею о XXI веке”, – говорил он в преддверии своего 80-летия, добавив, что уже начал работать над этим проектом.